【八方旅人】【翻译】西木康智解说《Main Theme》创作过程

继续不负责(或者过分负责)的翻译。

此次翻译来自于作曲西木康智的在线笔记。

日文高手&音乐爱好者欢迎自行前往阅览,万万不要读我垃圾翻译。

为了便于说明,我自己在文中插入了3个图(使用Musescore记谱)。音乐专业人士请无视。

地址:

https://note.mu/yasunori_nishiki/n/n49eb6c876f11

=======



OCTOPATH TRAVELER -メインテーマ-
OCTOPATH TRAVELER -Main Theme-

乐曲速度:BPM132

使用乐器:爱尔兰长笛、哨笛、短笛、长笛、双簧管、单簧管,小号(3),长号(3),圆号(6),古典打击乐器,原声吉他,Bouzuki,钢琴,弦乐(86443)


主题曲作曲的荒野……


值得纪念的第1首乐曲的解说是|《OCTOPATH TRAVELER - Main Theme》

主题曲是游戏的门面,但这首曲子只剩下了难产的记忆,是最最难产的曲子了。
对我来说写主题曲是一种压力。


应该是写完半数左右的曲子的时候开始创作本曲的。
八方旅人的乐器总共录音2次,我记得是在第一次录音之吧。


写了差不多一个月,写了删,删了写。
花了两周写完了初版,烦恼着烦恼着把初版作为Demo提交了,反响却不怎么样……
“啊,看起来是不行……”
于是乎就开始制作第二稿,获得了5天的缓冲时间。
但反应依然是……不行啊……


到了这个地步,我已经不晓得怎么搞了……仿佛进入了迷失森林。
隐约记得答应了哪里的面试,要不要退出这个项目呢……甚至想到这儿(明明都完成一半了啊笑)


检讨了一天,从头开始做,结果更加迷失方向了。于是我就想,把第一稿和第二稿混合一下当作第三稿怎么样呢?
除此之外,还要让主旋律尽量容易被记住,在结构上多反复几遍,加入了这样的方案后,就变成如今的最终版。
(当时慕夏的斯拉夫史诗在日本展出,我又去观赏了一次,哭得停不下来……)



如此多灾多难的曲子……

 

主题1

   



开始的旋律是第一稿的,从C key开始 。
虽然第一稿时也有类似于Intro的部分,可最终去掉了,总之先让人能够欣赏到这一主旋律。


主题2

之后的弦乐旋律是第二稿的。有些悲伤,却满溢着希望。现在也觉得能把这个旋律留下来真是太好了。


主题3

弦乐之后的小号旋律,在《勝利のファンファーレ》(Victory Fanfare)(夸耀胜利)中也使用了。《夸耀胜利》的最开始是第一稿的主题,之后循环的部分是第二稿的主题。

(试听也可以听到的这个部分)

https://itunes.apple.com/jp/album/octopath-traveler-%E3%83%A1%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%86%E3%83%BC%E3%83%9E/1406665639?i=1406665938

接下来,一稿的旋律以降D调重现,这就是尽可能反复主旋律的方案。
升高了半度,所以这个旋律听起来比最开始的部分更燃了。
进一步地,再次将这个旋律以fill等形式反复出现,让人印象更深刻地朝着最后的结束前进。
关于结尾,因为要求我使得本曲能够容易在Trailer等地方使用,豪华地结束(结果长过头了),就变成了现在这个样子。

尽管本曲如此难产,在游戏开始后的角色选择画面里听到本曲,回忆起8个人的旅程,渲染出不错的气氛,真好呐……(没说出“我要退出项目”这句话真是太好了……)


大致是这样的感觉……

今后也以每周5天左右的步调,把所有乐曲都介绍一遍,希望你们一边攻略游戏,一边让我陪伴你们。

那么,再见!


评论
热度(17)

© 枕瑟 | Powered by LOFTER